vendredi, décembre 22, 2006

une histoire d'amour de Lusia Jehaun

Une histoire d’amour
de Lusia Klara Jehaun


Lila se souvient, il y avait une fête d’accueil pour les nouveaux lycéens. C’était très amusant. La musique était forte. C’était sa première année. Tous les nouveaux lycéens étaient timides.

Quand elle s’est assise seule dans un coin dans la salledes fêtes, ils se sont regardés, mais ils ne se disaient pas bonjour. Elle est tombée amoureuse de lui.

Le week-end suivant, ils se sont rencontrés dans un arrêt de bus devant le lycée. Elle était seule et lui aussi. Il n’y avait pas beaucoup de monde. Ils attendaient le bus, et puis ils se sont reconnus. Il était beau, gentil et grand. Il s’appellait Pompey. Ils bavardaient beaucoup à propos de musiques, de films, de leurs musiciens préférés .... etc
Lila l’aimait, mais elle ne savait pas si Pompey l’aimait aussi.
Elle était très heureuse quand elle se souvenait de lui. Lila souriait beaucoup parce-qu’il était très amusant. Ils se téléphonaient chaque jour.

C’était noël, il pleuvait, il y avait beaucoup de décorations de noël partout. Pompey lui a dit qu’il l’aimait. Ils se sont aimés....
Il y avait aussi beaucoup de conflits, mais Lila l’aimait toujours.

Mais après deux semaines, Pompey était bizarre. Il était un méchant garçon. Dommage, Lila ne savait pas que Pompey était un garçon bizarre.
Pompey avait un million de petites amies ! Lila pense que c’est ridicule !
Elle lui a téléphoné. Elle l’a détesté.

Elle ne voulait plus le rencontrer.
Les garçons sont dangereux !


fin



(Lusia Klara Jehaun est étudiante du Cours de Français Accéléré (CFA) de niveau intermédiaire 2006-2007 (LIP/STBA-LIA))

Ciné décembre : LE PETIT POUCET

mardi le 26 décembre à 15h00
mercredi le 27 décembre à 19h00

Le Petit Poucet – Aventure Jeunesse, 87’, 2001
Réalisateur / Sutradara : Olivier DAHAN
Interprètes / Pemain : Nils HUGON, Romane BOHRINGER, Elodie BOUCHEZ
Langue / Bahasa : français / Prancis Sous-titres / Teks : sans / tanpa

Il était une fois Poucet, un petit garçon chétif,rejeté par ses parents paysans et souffre-douleur de ses frères. Les temps sont durs, la guerre dévaste la région. Une horde de soldats pille la ferme familiale, c’est la famine. Les parents de Poucet décident d’abandonner leurs enfants. Dans une immense forêt, livrés à eux-mêmes, ces derniers vont rencontrer des loups ainsi que les guerriers du terrible soldat à la jambe de fer. Mais par-dessus tout, ils vont se retrouver confrontés à celui qui hante les cauchemars de Poucet : L’Ogre, dévoreur d’enfants.

Suatu ketika hiduplah Poucet , seorang anak laki-laki kurus, yang tidak disukai orang tuanya dan menjadi bulan-bulanan saudaranya. Perang memiskinkan daerah tempat tinggal mereka dan hidup menjadi berat. Segerombolan serdadu merampok lumbung desa mereka, maka terjadi kelaparan. Orang tua Poucet memutuskan untuk meninggalkan anak-anak mereka. Ditelantarkan di sebuah hutan besar, mereka akan berhadapan dengan mahluk yang menghantui mimpi-mimpi Poucet: Ogre, pemakan anak-anak.

mardi, décembre 19, 2006

EXPO : NOURRIR 9 MILLIARDS D'HOMMES

PAMERAN POSTER
NOURRIR 9 MILLIARDS D'HOMMES
MEMBERI MAKAN 9 MILYAR MANUSIA
18 - 29 Desember 2006
Galeri LIP
Jl. Sagan 3 Yogyakarta

jeudi, décembre 14, 2006

Ciné décembre : TSUNAMI DAM


lundi le 18 décembre à 15h00
mercredi le 20 décembre à 19h00

Tsunami Dam – Drame, 109’, 2005
Réalisateur / Sutradara : Renzo MARTINELLI
Interprètes / Pemain : Michel SERRAULT, Laura MORANTE, Daniel AUTEUIL
Langue / Bahasa : anglais-italien / Inggris-Italia Sous-titres / Teks : indonésien / Indonesia

Le Vaillont est une rivière des Dolomites qui donne son nom à une vallée peuplée depuis des siècles de villages montagnards. On doit y construire le plus grand barrage du monde. Commencés à la fin des années 50 sous la direction de Semenza, les travaux se heurtent à de nombreuses difficultés. Son second, Biadène, fait fi des dangers naturels. Sa principale préoccupation, c’est l’opposition que rencontre le projet auprès des populations locales. Tina Merlin, journaliste communiste de l’Unita, se fait la figure de proue de cette contestation. L’achèvement des travaux menace d’être retardé pour cause de fragilité des terrains. Le barrage est toutefois achevé et le lac de retenue est à sa hauteur maximale. Le drame est inévitable. L’histoire de Vaillont est basée sur des faits réels. Elle s’inspire de la catastrophe naturelle survenue en Italie, au Nord de Venise, en octobre 1963.

Le Vaillont adalah sungai di pegunungan Dolomites yang namanya dipakai sebagai nama lembah yang sejak berabad-abad ditinggali penduduk desa sekitarnya. Di sana harus dibangun bendungan terbesar di dunia. Pembangunannya yang dimulai pada akhir tahun 50-an di bawah pimpinan Semenza, mengalami banyak kesulitan. Biadène, wakilnya, meremehkan bahaya dari alam. Yang dipikirkannya hanyalah protes penduduk lokal terhadap proyek itu. Tina Merlin, wartawati komunis dari Unita, menjadi tokoh utama protes ini. Pembangunan terancam tidak selesai tepat waktu karena labilnya tanah. Bendungan selesai dibangun dan danau yang tertampung mencapai ketinggian maksimal. Bencana tidak dapat dihindari lagi. Cerita tentang Vaillont ini berdasarkan kisah nyata, mengambil inspirasi dari bencana alam yang melanda Italia, di utara Venezia pada Oktober 1963.

lundi, décembre 11, 2006

Ciné décembre : LA HAINE


lundi le 11 décembre 2006 à 15h00
mercredi le 13 décembre 2006 à 19h00



La Haine
Drame Culte, 95’, 1995
Réalisateur / Sutradara : Mathieu KASSOVITZ
Interprètes / Pemain : Vincent Cassel, Hubert KOUNDE, Saïd TAGHMAOUI
Langue / Bahasa : français / prancis Sous-titres / Teks : anglais / inggris

Après une bavure policière, une nuit d'émeutes éclate entre les jeunes de la cité des Muguets et la police. Parmi ces jeunes aveuglés par la haine, 3 amis vont vivre la journée la plus importante de leur vie. Aujourd'hui, ils ne sont plus 3... ils sont 4 avec le Smith & Wesson 44 chromé qu'un des policiers a perdu pendant les émeutes.

Setelah suatu insiden dengan polisi, pada satu malam terjadi kerusuhan antara para pemuda dari wilayah Muguet dan polisi. Di antara para pemuda yang dibutakan oleh kebencian ini, 3 sahabat akan mengalami hari yang paling penting dalam hidup mereka. Hari ini, mereka tidak lagi bertiga, tapi berempat dengan Smith & Wesson 44 krom, milik salah satu polisi yang kehilangan pistol itu pada saat kerusuhan.

samedi, décembre 09, 2006

EXPO : LE DEVELOPPEMENT DURABLE


LE DEVELOPPEMENT DURABLE
PAMERAN POSTER
11-16 Desember 2006
10.00-19.00 WIB
GALERI LIP
Jl. Sagan 3 Jogjakarta

vendredi, décembre 08, 2006

FESTIVAL FILM DOKUMENTER 2006

FESTIVAL FILM DOKUMENTER 2006
11-16 Desember 2006
Vredeburg--Kinoki--LIP--V-Art

Pada awalnya kegiatan festival ini berformat seperti festival-festival yang lain. Perkembangan selanjutnya mencoba lebih menajam pada pemahaman yang lebih mendasar, bahwa setiap orang mampu membuat film (dokumenter) dan televisi bukanlah menjadi satu-satunya media penayangan. Pernik-pernik yang tidak begitu penting atau tidak begitu relevan dibuang. Formulasi sementara adalah festival ini merupakan kegiatan non-profit, membuka kesempatan bagi filmaker (muda) untuk berkarya, memberi penghargaan yang pantas (hadiah uang, piagam dan piala) bagi karya yang bagus, menghargai hak ciptanya dan mempublikasikan karya. Salah satu penekanan kegiatan ini adalah terjalinnya jaringan kerjasama antar lembaga. Dengan harapan bisa menjadi model bagi kegiatan lain yang kering dana.

Screening FFD 2006 tersebar di 4 lokasi: Museum Benteng Vredeburg (Jln Malioboro YK), Lembaga Indonesia Perancis (Jln Sagan 3 YK), Kinoki (Jln Suroto 20 Kotabaru YK) dan V-art Gallery cafe (Jln Adisucipto YK).

Jadwal screening di LIP:
Selasa 12 Desember 2006
19:00 Le Combat des Juges
20:00 Le Cauchemar de Darwin

Kamis 14 Desember 2006
19:00 Ouvrières du Monde
20:00 A Decent Factory

Jum'at 15 Desember 2006
19:00 Cecil's Journey
20:00 Learning Peace
21:00 Le Banquier des Humbles

Sabtu 16 Desember 2006
13:00 On N'est Pas des Marques de Vélo
15:00 La Vie Sans Brahim
17:00 Mondovino

Info dan jadwal lengkap dapat diperoleh di sekretariat FFD 2006 jln Suroto 10 Kotabaru YK (0274) 7102672 atau www.komunitas-dokumenter.org
Semua sesi pemutaran terbuka untuk umum dan gratis.

vendredi, décembre 01, 2006

Ciné décembre : L'EMPIRE DES LOUPS


lundi le 4 décembre à 15h00
mercredi le 6 décembre à 19h00

L’Empire des loups (Empire of the wolves) – Thriller, 128’, 2004
Réalisateur / Sutradara : Chris NAHON
Interprètes / Pemain : Jean RENO, Arly JOVER, Jocelyn QUIVRIN
Langue / Bahasa : français / Prancis Sous-titres / Teks : indonésien / Indonesia

Anna Heymes, la trentaine, est l'épouse d'un des plus hauts fonctionnaires du Ministère de l'Intérieur. Depuis plus d'un mois, elle souffre d'hallucinations terrifiantes et de régulières crises d'amnésie, au point de ne plus reconnaître le visage de son propre mari et même de commencer à douter de l'honnêteté de ce dernier.Pendant ce temps, dans le Xe arrondissement, Paul Nerteaux, un capitaine de police acharné, se voit confier une enquête concernant la mort de trois femmes d'origine turque qui travaillaient dans des ateliers clandestins et dont les corps ont été retrouvés atrocement mutilés. Pour l'aider à infiltrer la population turque du quartier, Nerteaux n'a d'autre solution que de faire appel à Jean-Louis Schiffer, un de ses anciens collègues connu pour sa réputation de flic implacable.

Anna Heymes, tiga puluhan, adalah istri salah satu pejabat tertinggi di Departemen Dalam Negeri. Sudah lebih dari sebulan, ia menderita halusinasi yang menakutkan dan amnesia, sampai ia tidak lagi mengenali wajah suaminya sendiri dan bahkan meragukan kejujurannya. Sementara itu, di wilayah ke-10, Paul Nertaux, kapten polisi, dipercaya untuk menyelidiki kematian tiga perempuan asal Turki yang bekerja di bengkel-bengkel klandestin dan tubuhnya ditemukan dalam keadaan termutilasi. Untuk membantunya masuk dalam populasi Turki di daerah itu, Nertaux tidak punya pilihan selain memanggil Jean-Louis Schiffer, satu dari mantan rekan kerjanya yang dikenal karena reputasinya sebagai polisi yang keras.

lundi, novembre 27, 2006

Alon(e) Alon(e)

Alon(e) Alon(e) - Compagnie l'Imparfait

Alon(e) Alon(e) menampilkan penari Sudiharto (Indonesia) dan Véronique Delarché (Prancis), musisi Sapto Raharjo (Indonesia) dan Alex Grillo (Prancis). Kolaborasi ini merupakan gabungan dari kunjungan Alex Grillo ke Jawa untuk penelitian bersama Sapto Raharjo serta pelatihan dari Véronique Delarché di Yogyakarta.
Melalui berbagai tema seperti ada atau tiadanya kesendirian dan kesunyian, konsep interior dan eksterior, waktu yang berjalan terasa pendek atau panjang bahkan elastisitas waktu, kami mencoba untuk mempertahankan kesatuan grup seniman ini yang merupakan cerminan total filsafat Jawa yaitu tanpa pemimpin, dimana setiap orang adalah penari sekaligus musisi.
Pertunjukan: LIP Jl. Sagan 3
1 Desember 2006 : 20.00 : GRATIS
2 Desember 2006 : 19.30 : GRATIS

Diskusi: ISI - studio 1, Jurusan Tari ISI, Jl. Parangtritis km 6,5 Yogyakarta
2 Desember 2006 : 14.00 : GRATIS

samedi, novembre 25, 2006

Ciné novembre : LE CHATEAU DES SINGES




lundi le 27 novembre 15h00
mercredi le 29 novembre 19h00

Le Château des Singes – Dessin animé Jeunesse, 76’, 1999
Réalisateur / Sutradara : Jean-François LAGUIONIE
Interprètes / Pemain : Tara ROMER, Nadia FARES, Pierre ARDITI
Langue / Bahasa : français / prancis Sous-titres / Teks : sans / tanpa

Kom est un jeune Woonkos, tribu de singes qui vit sur la canopée et dont la hantise est de tomber dans le monde d'en bas, qu'elle croit peuplé de monstres maléfiques. Kom refuse de croire ces vieilles légendes et par bravade et imprudence se retrouve projeté dans ce fameux monde, celui des Laankos, et dans l'univers du château des singes. Sauvé par le roi, il découvre avec l'aide de Gina et du vieux maitre Flavius la civilisation et les habitudes des habitants du château. Mais s'il devient le favori du roi, il se fait un terrible ennemi du grand chambellan, qui veut prendre le pouvoir.

Kom adalah pemuda Woonkos, suku kera yang tinggal di atas kanopi dan takut jatuh ke dunia di bawahnya, yang diyakini penuh dengan monster jahat. Kom tidak mau mempercayai legenda lama itu dan karena provokasi serta kesembronoan, ia terlempar ke dunia tersebut, yaitu dunia Laankos, dan dalam daerah istana kera. Setelah diselamatkan oleh raja, dengan bantuan GIna dan guru tua Flavius, ia bisa melihat-lihat peradaban dan kebiasaan-kebiasan penduduk di istana itu. Tetapi bila ia menjadi kesayangan raja, maka ia menjadi musuh besar kepala pelayan yang ingin merebut kekuasaan.

lundi, novembre 20, 2006

Ciné Novembre : Western

lundi le 20 novembre 2006 à 15.00
mercredi le 22 novembre 2006 à 19.00
Western – Aventure, 140’, 1997
Réalisateur / Sutradara : Manuel POIRIER
Interprètes / Pemain : Sergi LOPEZ, Sacha BOURDO
Langue / Bahasa : français / prancis Sous-titres / Teks : anglais / inggris

C'est l'histoire de Paco et Nino. Paco, l'Espagnol qui plait aux femmes et Nino, petit emigré russe, qui marchent tous deux sur les routes de Bretagne. Ils se rencontrent, c'est l'aventure de leur amitié et de leurs nombreuses rencontres.
Kisah tentang Paco dan Nino. Paco adalah orang Spanyol yang menyenangkan bagi wanita dan Nino seorang imigran Rusia kecil, yang berjalan berdua menyusuri jalan-jalan di daerah Bretagne. Mereka bertemu, ini adalah petualangan persahabatan dan pertemuan-pertemuan mereka dengan banyak orang.

samedi, novembre 11, 2006

Ciné Novembre : Les Rivières Pourpres (Crimson Rivers) 2: les anges de l'apocalypse

Lundi le 13 novembre 2006 à 15.00
Mercredi le 15 novembre 2006 à 19.00
Les Rivières Pourpres (Crimson Rivers) 2: les anges de l’apocalypse - Thriller, 98’, 2004
Réalisateur / Sutradara: Olivier DAHAN
Interprètes / Pemain: Jean RENO, Benoit MAGIMEL
Langue / Bahasa: français / prancis Sous-titres / Teks: indonésien / Indonesia

Un secret enfoui depuis des siècles, convoité par une force que rien ne semble pouvoir arrêter... à part peut-être Niemans et son nouvel assistant...
Satu rahasia terkubur selama beberapa abad, diincar oleh kekuatan yang tampaknya tidak dapat dihentikan oleh apa pun... kecuali mungkin oleh Niemans dan asisten barunya...

mercredi, novembre 08, 2006

SEMINAR & DISKUSI

Tema : Islam dan Demokrasi
Pembicara: Soheib Bencheikh


Tempat: Auditorium Kahar Muzakir, Kampus Terpadu UII,
Jl. Kaliurang km 14,5
17 November 2006, 09.00 wib
Gratis dan terbuka untuk umum

"Apabila orang muslim berhasrat untuk hidup bersama penganut agama lain, filsafah lain, di suatu tempat sekuler yang dapat menyambut semua orang, dia harus siap untuk terkaget-kaget sekali-sekali. Seperti halnya agama, di situ, kebebasan expresi adalah sesuatu yang sakral."
Peran apakah yang dapat dimainkan Islam dalam demokrasi / proses demokratisasi ? Bentuk hubungan apakah antara Negara dan Islam ? Apakah nilai-nilai agama dan nilai-nilai kebebasan individu kompatibel ?

Mantan Mufti di kota Marseille, Soheib Bencheikh, kini, adalah anggota biro Dewan Peribadatan Islam Perancis (Conseil Français du Culte Musulman – CFCM). Lahir pada tahun 1961 di Jeddah (Saudi Arabia), ia lulusan dari Universitas Al-Azhar (Cairo), di bidang teologi Islam, lulusan dari Université Libre de Bruxelles dan Doktor di bidang ilmu agama dari Ecole Pratique des Hautes Etudes (Paris). Dengan mendukung suatu Islam yang mencoba menyesuaikan diri pada kenyataan dan realita dunia modern, ia sangat aktif dalam dialog antar-agama dan menjadi seorang teolog pembaharuan yang penting. Ia menulis dua buku : Les Grandes Religions dan Marianne et le Prophète : l’Islam dans la laïcité (1998).

Bahasa: Indonesia/Prancis

vendredi, novembre 03, 2006

VIDEO FRESNOY

LIP. Lembaga Indonesia Prancis, v-art gallery. Jogja
& The House of Natural Fiber.
Yogyakarta New Media Art Laboratory

video fresnoy!
yivf#02.2006
yogyakarta international videowork festival #02

Video Fresnoy
Produksi:
CULTURESFRANCE (
www.culturesfrance.com) /
Le Fresnoy (
www.le-fresnoy.tm.fr)
Komisaris: Pascale Pronnier

01-15 november 2006

videowork
exhibition
electronic music workshop
videowork workshop
vj gathering
discussion
labratory party.club version
trip in party.club version

01>15.nov.2006/10am-7pm
lip & v-art gallery. Jogja
videowork exhibition /FREE ENTRY
vjnumberone project. tommy surya++
electrocore! project. istasius®vincensius
dj wza. stereowerk-nulab
mario tagambe+errin citra. collaboration project
soundboutiqueforum. ari wvlv.lintang enrico.teguh.evan
pito+terra. collaboration project
disko project. irene ‘ira’ agrivina.togar.itok.andreas siagian
wok the rock. mess56
dj endo. nuvosis
wimo a. bayang. mess56
reddoor community. aga and friends

marie-laure CAZIN
laura ERBER
maider FORTUNE
laurent GRASSO
valerie MREJEN
eric ORIOT
eric PELLET
anri SALA
carolina SAQUEL
gregg SMITH
jerome THOMAS

______________

01.nov.2006/7pm
v-art gallery. Jogja
OPENING
video fresnoy! yivf#02.2006
live PA
midijunkie
B.E.R.H.A.L.a
lintang enrico and robokids
vj numberone
vj latex

______________

04.nov.2006 / 3pm-6pm
lip. Jogja
electronic music workshop/FREE ENTRY
midijunkie
B.E.R.H.A.L.a
lintang enrico and robokids

Videowork workshop
vj numberone
vj latex
the departure

vj gathering / FREE ENTRY
6:30pm-10pm
rangga. bagaikan
brunette go go bang. feat.wira
the nintendo
midijunkie
B.E.R.H.A.L.a
lintang enrico and robokid
svj numberone. aka tommy surya
vj latex. gatot.tyo.ki ananta
the departure. donny
mc.heldy. bagaikan
mc.erno. energyroom

______________

06.nov.2006/7pm-10pm
v-art gallery. Jogja
Discussion /FREE ENTRY
st. sunardi. sanata dharma university
budi irawanto. gadjah mada university
nicolas warouw. sanata dharma university
zamzam fauzani. visual anthropologist
christopher chong. experimental film-maker
marie le sourd. lembaga indonesia prancis
sudjud dartanto. fsr isi
venzha. the house of natural fiber
ferdi thajib. researcher
irene agrivina. the house of natural fiber

______________

07.nov.2006/10pm-3am
embassy. Jogja
labratory party. club version
dj icham
dj wza
dj flex
dj yudha
dubyouth
mc.erno
mc.electrocore!
mc.papa-T

15.nov.2006/10pm-3am
embassy. Jogja
Trip in party. club version
dj sonny
dj louvi
dj navis
dj belly
dj numan
mc.erno

jeudi, novembre 02, 2006

Ciné Novembre : Le Pianiste (The Pianist)


lundi le 6 novembre, 15h00
mercredi le 8 novembre, 19h00

Le Pianiste (The Pianist) – Drame, 125’, 2002
Réalisateur / Sutradara : Roman POLANSKI
Interprètes / Pemain : Adrien BRODY, Thomas KRETSCHMANN, Frank FINLAY
Langue / Bahasa : anglais / inggris Sous-titres / Teks : indonésien / indonesia


Wladyslaw Szpilman, brillant pianiste juif polonais, échappe à la déportation. Contraint de vivre au coeur du ghetto de Varsovie, il en partage les souffrances, les humiliations et les luttes. Il parvient à s'échapper et à se réfugier dans les ruines de la capitale. Un officier allemand va l'aider et lui permettre de survivre.

Wladyslaw Szpilman, seorang pianis terkenal Polandia berdarah Yahudi yang berjuang hidup selama perang berlangsung. Ia memainkan music live terakhir yang diperdengarkan di radio Polandia sebelum artileri Nazi menyerang. Selama masa pendudukan yang brutal ia meloloskan diri dari deportasi, tapi kemudian terperangkap dan masuk ghetto di Warsawa. Ia kembali berhasil meloloskan diri dan bersembunyi di dalam reruntuhan ibukota. Seorang perwira Jerman yang suka musik, membantunya dan membiarkannya bertahan hidup.

jeudi, octobre 19, 2006

Ciné Octobre 2006: Brocéliande

lundi le 30 octobre 2006 à 15.00
mercredi le 1er novembre 2006 à 19.00
Brocéliande – Horreur, 94’ 2003
Réalisateur / Sutradara : Doug HEADLINE
Interprètes / Pemain : Elsa KIKOINE, Cylia MALKI, Alice TAGLIONI
Langue / Bahasa : français / prancis Sous-titres / Teks : indonésien / Indonesia

Chloé, une étudiante en archéologie, s'inscrit à l'université de Rennes avec comme spécialisation l'histoire celte. Au même moment se produit une série de meurtres pour le moins étranges. Tous les indices convergent vers la forêt de Brocéliande, creuset des légendes celtes, où Chloé participe à un chantier de fouilles sur de très anciennes sépultures...

Chloé, seorang mahasiswi arkeologi, mendaftar di universitas Rennes dengan mengambil spesialisasi sejarah celtik. Pada saat yang sama terjadi serangkaian pembunuhan yang aneh. Semua petunjuk mengarah pada hutan Brocéliande, pusat legenda-legenda celtik, tempat Chloé mengikuti penggalian di atas kuburan yang sangat kuno.

mercredi, octobre 18, 2006

Vacances d'Idul Fitri

A l'occasion des vacances d'Idul Fitri 1 syawal 1427 H
le LIP sera fermé du 21 au 29 octobre 2006
Sehubungan dengan libur Idul Fitri 1 Syawal 1427 H
LIP tutup dari tanggal 21 sampai 29 Oktober 2006
Selamat Idul Fitri
mohon maaf lahir batin

lundi, octobre 16, 2006

Ciné Octobre 2006: Le Bossu


lundi le 16 octobre 2006 à 15.00
mercredi le 18 octobre 2006 à 19.00

Le Bossu – Aventure Historique, 152’, 1997
Réalisateur / Sutradara : Philippe DE BROCA
Interprètes / Pemain : Daniel AUTEUIL, Vincent PEREZ, Fabrice LUCHINI
Langue / Bahasa : français / prancis Sous-titres / Teks : français / prancis

Si tu ne viens pas à Lagardère, Lagardère ira à toi !" Telles sont les paroles en forme de serment lancées par Lagardère au comte de Gonzague, qui a ourdi un complot contre son ami, le brillant duc de Nevers, pour capter la fortune de son riche cousin. Il faudra seize ans au chevalier de Lagardère pour venger son ami, faire triompher la morale, sauver l'honneur et trouver l'amour.

Kalau kamu tidak datang ke Lagardère, Lagardère-lah yang akan mendatangimu! Begitulah sumpah yang diluncurkan oleh Lagardère pada comte de Gonzague, yang telah mempersiapkan komplotan melawan temannya, duc de Nevers yang brilian, demi menguasai kekayaan sepupunya yang kaya. Diperlukan enam belas tahun bagi Lagardère untuk membalaskan dendam temannya, memenangkan moral, menyelamatkan kehormatan dan menemukan cinta.

Résultats des Concours - Lire en Fête 2006

Résultats des Concours - Lire en Fête 2006


Questionnaire sur la littérature française
1er Prix : Mlle. STEPHANIE FITRAH (Note : 20)
2ème Prix : M. ANDI M. PANANRANG (Note : 19)


Concours de lecture de contes français

· Catégorie lycéen
1er Prix : Mlle. MARIA BEKTI LESTARI – Cours Elémentaire 1C (Note : 197)
2ème Prix : Mlle. DIVA INDRASWARI – SMA Negeri 8 Yogyakarta (Note : 134)
3ème Prix : M. YUDHISTIRA RAMADHAN – SMA Negeri 1 Depok (Note : 112)
4ème Prix : Mlle. DEAS P. – SMA Negeri 9 (Note : 91)
5ème Prix : Mlle. YUNITHA RATNADILLA – SMP Negeri 8 Yogyakarta (Note : 88)

· Catégorie Etudiant et Public
1er Prix : Mlle. KARTINA DIRIX (Note : 140)
2ème Prix : Mlle. DESY ANTIKASARI (Note : 139,5)
3ème Prix : Mlle. ANDRIANI PERVITASARI (Note : 132)
4ème Prix : Mlle. ELVIANI ZEBUA (Note : 131)
Coup de coeur du jury : Mlle. NIKEN DJOKOSURATNO S.

mardi, octobre 10, 2006

LIRE EN FETE 2006


Pesta Baca – Pesta Buku
“Sebuah Kota, Sebuah Karya”
di Lembaga Indonesia Perancis (LIP)
9 -13 Oktober 2006

> 9 – 12 Oktober :
● Pendaftaran & Pengambilan Materi Lomba Baca Dongeng
Bahasa Prancis Kategori Pelajar dan Mahasiswa
● Pengambilan Materi Kuis tentang Literatur Prancis

> 9 – 20 Oktober :
● Pameran Foto “Jogja on my mind – Jogja di hatiku” bekerjasama
dengan Yayasan Bali Purnati, jam 10.00 – 19.00

> 11 Oktober :
● Bursa Buku dan Majalah Bekas, jam 11.00 – 14.00
Kesempatan untuk mendapatkan buku-buku dan majalah Prancis dengan harga yang murah banget!!!

> 12 Oktober :
● Penyerahan Jawaban Kuis

> 13 Oktober :
● Lomba Baca Dongeng dalam Bahasa Prancis, jam 13.00 – 15.00
● Pemutaran Film Adaptasi Karya Sastra Hervé Bazin “Vipère au
poing” disutradarai Philippe De Broca, jam 15.15 – 17.00
● Penyerahan Hadiah Pemenang Lomba, jam 17.15


Keterangan lengkap di Perpustakaan Lembaga Indonesia Perancis (LIP)
Jalan Sagan No. 3 Yogyakarta 55223 – Tel. 566520; 547409 Fax. 562140
Email :
bibliotheque-lip@idola.net.id

EXPO: JOGJA ON MY MIND

Exposition: 9-20 octobre 2006 à la Galerie LIP

Pameran foto eksklusif yang diambil dari buku "Jogja On My Mind" karya Leonard Lueras, sebuah buku yang memuat teks dan foto tentang Jogja yang diterbitkan oleh Yayasan Bali Purnati.
Untuk mengenal lebih jauh Yayasan Bali Purnati: www.balipurnati.com

vendredi, octobre 06, 2006

Ciné Octobre 2006: Le Convoyeur


lundi 9 octobre à 15.00
mercredi 11 octobre à 19.00

Le Convoyeur (Cashtruck) – Action, 102’, 2004
Réalisateur / Sutradara : Nicolas BOUKHRIEF
Interprètes / Pemain : Albert DUPONTEL, Jean DUJARDIN, François BERLEAND
Langue / Bahasa : français / prancis Sous-titres / Teks : indonésien / indonesia

Petite société de transport de fonds, la compagnie Vigilante est en pleine crise, victime de trois violents braquages dans l'année qui n'ont laissé aucun survivant. C'est dans ce contexte difficile qu'un homme, Alexandre Demarre, se présente un matin au centre-fort de Vigilante pour entamer sa première journée de travail. Chômeur, flic, braqueur... Qui est cet individu et que cherche-t-il ?

Perusahaan kecil transport uang Vigilante sedang krisis berat karena tahun ini telah tiga kali menjadi korban penyerangan brutal yang selalu memakan korban jiwa. Dalam konteks yang sulit seperti inilah pada suatu pagi muncul Alexandre Demarre di markas Vigilante untuk memulai hari kerja pertamanya. Pengangguran, polisi, perampok …. Siapa orang ini dan apa yang dicarinya?

mercredi, octobre 04, 2006

Kunjungan Syekh Khaled Bentounes ke Jogja

Acara:

3-4 Oktober 2006:
Diskusi Tasawuf oleh Syekh Khaled Bentounes, pemimpin Tarekat Alawiyah kelahiran Aljazair yang tinggal di Prancis.

3 Oktober 2006 jam 16.00:
Membagi pengalaman dan berbuka puasa bersama Syekh Khaled Bentounes dan Kiai Masrur Ahmad MZ di Pondok Pesantren Salafiyah Al-Qodir, Dusun Tanjung, Kecamatan Cangkringan, Kabupaten Sleman.

4 Oktober 2006
Jam 10.00:
Seminar dan Diskusi: Universitas Sanata Dharma 1.

Jam 16.00:
Membagi pengalaman dan berbuka puasa bersama Syekh Khaled Bentounes di Dusun Bebekan, Desa Gilangharjo, Kecamatan Pandak, Kabupaten Bantul.
Membagi pengalaman dan berbuka puasa bersama Syekh Khaled Bentounes.

Konferensi yang terbuka untuk umum ini diselenggarakan oleh Pondok Pesantren Salafiyah Al-Qodir dan Universitas Sanata Dharma dengan dukungan dari Kedutaan Besar Prancis di Indonesia dan Lembaga Indonesia Prancis (LIP). Penanggung jawab koordinasi dan penerjemahan adalah Ibu Elisabeth D. Inandiak dan Bapak Laddy Lesmana.

Buku Syekh Khaled Bentounes yang berjudul “Soufisme Coeur de l’Islam” (diterbitkan oleh La Table Ronde, Paris) diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia "Jalan Kebahagiaan: Tasawuf Kalbu Islam” diterbitkan oleh Galang Press dan akan tersedia di LIP mulai 5 Oktober 2006 (sumbangan dari Galang Press).

Informasi lengkap rangkaian acara kunjungan Syekh Khaled Bentounes di Indonesia bisa dilihat di www.voyageenindonesie.com

mardi, octobre 03, 2006

Ciné Octobre 2006: C'est Pas Ma Faute!

lundi 2 octobre à 15.00
mercredi 4 octobre à 19.00
C’est pas ma faute! – Comédie Jeunesse, 90’, 1999
Réalisateur / Sutradara : Jacques MONNET
Interprètes / Pemain : Thierry LHERMITTE, Arielle DOMBASLE, Martin LAMOTTE
Langue / Bahasa : français / prancis Sous-titres / Teks : sans / tanpa
Martin est un jeune garcon de onze ans qui provoque invariablement des catastrophes malgré son désir de bien faire. Cette année, son copain Vincent l'invite à passer ses vacances avec ses parents à l'hôtel Nautilus. Le séjour promet d'etre fantastique, car chaque année Vincent et sa bande jouent dans la cabane qu'ils ont construite dans l'arbre de la maison du Pendu: le baobab. Cette fois-ci, une mauvaise surprise les attend: une bande d'enfants issue d'une colonie proche à déjà investi les lieux.
Martin, anak lelaki 11 tahun yang sering menimbulkan kekacauan meskipun niatnya adalah untuk berbuat kebaikan. Tahun ini, ia diajak oleh temannya, Vincent, untuk berlibur dengan orangtuanya di hotel Nautilus. Tampaknya akan sangat menyenangkan, karena tiap tahun Vincent dan kelompoknya bermain di pondok yang mereka bangun dalam pohon rumah gantung: pohon baobab. Kali ini, kejutan yang tidak menyenangkan menanti mereka: sekelompok anak dari koloni sebelah sudah menduduki tempat itu.

jeudi, septembre 28, 2006

Les Gagnants du Concours d'Open House

Les Gagnants du Concours de Sandwiches / Pemenang Lomba Membuat Sandwich:
1er prix: Mlle. Jenjang (note: 256)
2ème prix: Mlle. Neeta (note: 255)
3ème prix: Mlle. Emma (note: 254)
Favorites des visiteurs: Mlle. Pering et ses amies (14 votes)


Les Gagnants du Jeu de Rôle / Pemenang Lomba Drama Pendek:
1er prix: Intensif Elémentaire 1A
2ème prix: Intensif Elémentaire 1E
3ème prix: Régulier Intermédiaire 1D


Les Gagnants du Concours des Questions / Pemenang Kuis:
1er prix: Mlle. Ati (note: 40)
2ème prix: Mlle. Farida Nur Hayati (note: 40)
3ème prix: Mlle. Upi Gufiroh (note: 40)
4ème prix: Mlle. Putri Wilda Kirana (note: 40)
5ème prix: M. Jayanto (note: 40)


Bravo aux gagnants et les cadeaux sont disponibles à la bibliothèque-médiathèque du LIP
Selamat kepada para pemenang, hadiah bisa diambil di perpustakaan LIP

mardi, septembre 26, 2006

Ciné Septembre 2006: The Concorde Airport 79

mardi 26 septembre à 15.00
mercredi 27 septembre à 19.00
The Concorde Airport 79 - action, 123', 1979
Réalisateur / sutradara: David Lowell RICH
Interprêtes / pemain: Alain DELON, Sylvia KRISTEL, Robert WAGNER
Langue / bahasa: anglais / inggris
Sous-titres / teks: indonésien / indonesia
La Concorde réussit à se poser à Washington, après voir échappé aux tentatives des écologistes voulant l'empêcher d'atterir. Le supersonique doit repartir pour Moscou. Pendant ce temps là, une journaliste, Maggie Whelan, est contactée par Carl Parker qui lui révèle détenir des preuves accablantes contre Harrison.
Concorde berhasil sampai ke Washington, setelah lolos dari usaha para pencinta alam yang ingin mencegahnya untuk mendarat. Pesawat supersonik ini harus berangkat lagi ke Moscow . Sementara itu, seorang wartawati, Maggie Whelan dikontak oleh Carl Parker yang mengatakan bahwa ia memiliki bukti-bukti yang memberatkan Harrison.

dimanche, septembre 24, 2006

JOURNEES PORTES OUVERTES: 23 sept 06

JOURNEES PORTES OUVERTES AU LIP!!!
Samedi 23 septembre 2006 de 10.00 à 17.00 au LIP (auditorium, salles de classe, galerie, médiathèque, cafétéria)

Venez découvrir le LIP et la France! Toute la journée, des activités vous seront proposées pour mieux connaître la culture et la langue françaises… avec entre autres :
- présentation de la France
- cours gratuits d’initiation au français… pour découvrir la langue de Zidane
- informations sur les cours de langue, Edufrance et les études en France
- présentation de la médiathèque et ses nouveautés CD, DVD, livres et magazines
- projection de films français
- concours et quizz
- présentation des activités culturelles du LIP
- exposition d’affiches
- discussions
- dégustation de spécialités culinaires françaises
- des badges du LIP gratuits pour le 50 premiers arrivés
… et de nombreuses autres surprises et cadeaux!! Alors n’hésitez pas, venez nombreux!


OPEN HOUSE DI LIP!!!
Sabtu 23 September 2006 mulai 10.00 sampai 17.00 di LIP (auditorium, ruang-ruang kelas, galeri, mediatek, kafetaria)

Ayo berkenalan dengan LIP dan Prancis! Seharian, akan ada banyak kegiatan bagi Anda untuk mengenal lebih jauh kebudayaan dan bahasa Prancis … dengan antara lain :
- presentasi tentang negara Prancis
- kursus gratis pengenalan bahasa Prancis … biar tahu bahasanya Zidane
- informasi tentang kursus bahasa, Edufrance dan studi di Prancis
- presentasi dari mediatek dan koleksi terbarunya (CD, DVD, buku dan majalah)
- pemutaran film-film Prancis
- lomba-lomba dan kuis
- presentasi tentang kegiatan-kegiatan budaya LIP
- pameran poster
- diskusi
- mencicipi masakan khas Prancis

- pin LIP gratis untuk 50 pengunjung pertama
… dan banyak lagi kejutan serta hadiah!! Jangan ragu, datang ramai-ramai!

mercredi, septembre 20, 2006

ACARA OPEN HOUSE - LIP

AYO !!! RAMAI-RAMAI DATANG KE
OPEN HOUSE-LIP
23 September 2006
10.00-17.00


Saya belajar bahasa Prancis di LIP!

!!! Kursus pengenalan bahasa Prancis, GRATIS!!!
Di LIP - Ruang 3
Pilihan jadwal:- 10.30 – 11.30
- 12.30 – 13.30
- 15.00 - 16.00

!!! Lomba drama pendek, GRATIS!!!
LIP – Galeri
- 16.15 – 17. 00
Bersama murid-murid LIP

Ayo pergi ke Mediatek LIP (buku-buku, CD, DVD, film)!

!!! Memahami semua tentang Mediatek dan LIP dalam 15 menit!!!
LIP- Auditorium
- 10.15 – 10.30
- 12.00 – 12.15
- 14.00 – 14.15

!!! Sinema GRATIS!!!
LIP- Auditorium
- 10.30: Brice de Nice: film kocak yang sukses banget di Prancis! (bahasa Prancis teks Indonesia)
- 14.15: Hunchback of Notre Dame: animasi klasik Prancis (bahasa Inggris teks Indonesia)

!!! Kuis GRATIS tentang Prancis!!!
LIP- Mediatek
- 15.00 – 16.00
15.00: kumpulkan jawaban kuis
16.00: pengumuman hasil kuis

Seluruh acara budaya di LIP!

!!! Pameran poster kegiatan-kegiatan budaya di LIP!!!
LIP – Galeri
- 10.00-17.00
!!! Rock, pop, rap, klasik: Musik di LIP!!!
LIP- Kafe
10.00-17.00

!!! Coffee Break di LIP!!!
LIP- Kafe
- 10.00 – 17.00: kopi, teh dan kue-kue!!!
- 12.00: Lomba bikin sandwich

Jangan meninggalkan LIP tanpa:

- Majalah Voilà (semua kegiatan LIP sampai Desember!) – GRATIS!

- Jadwal kursus bahasa Prancis – GRATIS!

- Pin LIP – Rp 5 000 - Gratis untuk 50 pengunjung pertama!

- Kit kursus bahasa Prancis (tas, buku-buku, CD/kaset, blocknote, ballpoint, sticker, pembatas
buku) – hanya Rp 235 000!

- Kartu anggota LIP (bisa dapat diskon di tempat-tempat yang jadi rekanan LIP),
tarif mulai Rp 50 000 untuk setahun!

- Kontak di resepsion LIP dengan Agre, Atik, Widya


Tim LIP yang akan bersama Anda sepanjang hari:
Marie (Direktris); M. Lesmana dan Merry (Pengajaran); Mme. Yuli, Mme. Yanti dan Hepi (Mediatek); Mme. Ai, Retno, M.Yono dan M. Suwarto (kafe, musik dan galeri); Atik, Agre dan Widya (resepsion dan info selama acara tanggal 23 September 2006) dan M. Yanto, M. Kamto, M. Sugimin, Iwan dan M. Suradi.






lundi, septembre 18, 2006

Ciné Septembre 2006 : La Tour Montparnasse Infernale

le lundi 18 septembre à 15.00
le mercredi 20 septembre à 19.00
La Tour Montparnasse Infernale – Comédie, 92’, 2000
Réalisateur / Sutradara : Charles NEMES
Interprètes / Pemain : Eric JUDOR, Ramzy BEDIA
Langue / Bahasa : français / prancis Sous-titres / Teks : sans / tanpa teks

Suspendus au 52ème étage de la Tour Montparnasse, 2 laveurs de carreaux, sont témoins d'une prise d'otages... Mais que va-t-il donc se passer ???

Ketika sedang tergantung di tingkat 52 gedung Montparnasse, 2 pencuci kaca jendela menjadi saksi sebuah penyerangan. … Apa yang akan terjadi ???

jeudi, septembre 14, 2006

SEMINAR ISLAM DAN DEMOKRASI 1

Bulan September, November dan Desember 2006 LIP dan 3 universitas di Jogja bekerjasama dengan Kedutaan Besar Prancis menyelenggarakan 3 seminar yang bertema "Islam dan Demokrasi". Ketiga pembicara tamu yang ahli dalam bidang ini akan berkeliling ke Jakarta, Bandung, Surabaya dan Jogja untuk membawakan visi mereka mengenai perdebatan besar dalam masyarakat ini.
Seminar disampaikan dalam bahasa Prancis dan diterjemahkan dalam bahasa Indonesia. Pendaftaran peserta di LIP, Gratis!

"Islam di Prancis dan di Eropa"
Fakultas Ilmu Budaya UGM
Jumat 15 September 2006 pukul 08.30 - 11.00 wib
Auditorium FIB UGM, Jl. Humaniora no. 1 Bulaksumur
Pembicara: Franck Frégosi (CNRS) dan Dr. Joko Sutopo (UKDW)

vendredi, septembre 08, 2006

Ciné September 2006 : La cité des enfants perdus


senin 11 & rabu 13 Septembre
senin jam 15.00
rabu jam 19.00


La Cité des enfants perdus – Aventure Jeunesse, 110’, 2001
Réalisateur / Sutradara : Jean-Pierre JEUNET
Interprètes / Pemain : Ron Perlman, Daniel Emilfork
Langue / Bahasa : français / prancis Sous-titres / Teks : français / prancis
Un étrange personnage vit entouré de clones et d'autres personnages encore plus étranges sur une plate-forme en mer perdue dans le brouillard. Krank, c'est son nom, doit pour ne pas vieillir trop vite voler le rêve des enfants. C'est pour cela qu'il les enleve de la cité portuaire.

Seorang yang aneh hidup dikelilingi oleh makhluk-makhluk klon dan sosok-sosok yang lebih aneh lagi di sebuah platform di laut yang tertutup kabut. Namanya Krank. Agar tidak cepat tua ia mencuri mimpi anak-anak. Untuk itulah ia menculik mereka dari kota pelabuhan

mercredi, septembre 06, 2006

Ciné September 2006 : Transporteur 2


4 & 6 Septembre


Le Transporteur 2 – Action, 87’, 2005
Réalisateur / Sutradara : Louis LETERRIER, Luc BESSON
Interprètes / Pemain : Amber VALLETTA, Jason STATHAM, François BERLEAND
Langue / Bahasa : anglais / inggris Sous-titres / Teks : indonésien / indonesia
A Miami pour dépanner un ami en vacances, Frank Martin doit conduire un enfant à l'école pendant quelques jours. Mais parce que le père du petit est désormais responsable de la lutte antidrogue, il va se retrouver malgré lui impliqué dans un incroyable complot...

Di Miami, untuk menggantikan temannya yang berlibur, Frank Martin harus mengantar seorang anak ke sekolahnya selama beberapa hari. Tetapi karena ayah si kecil ternyata adalah penanggungjawab gerakan anti narkoba, maka terjeratlah Frank dalam suatu komplotan yang rumit ….

"Angelo" un histoire d'amour d'Ines


J'ai une histoire amour. C'était le mois dernier, un lundi.
Quand j'ai cherché Angelo (Angelo, c'est mon chat). Quand j'ai trouvé
il n'était pas seul. Une femme chat l'accompagnait. J'ai appelé Angelo.
Angelo... Angelo.... Angelo n'ai pas répondu. Angelo et une femme chat
(peut etre) s'aimer. J'ai entendu, longtemps. J'ai continué à appeler Angelo.
J'ai eu très peur. Parce que je n'aimais pas elle! J'ai quitté Angelo.
Je suis rentré chez moi. Dans ma chambre. J'ai entendu "meong... meong.."
Ah... Angelo! Angelo.... Peut-etre Angelo aimait à elle mais il preferait moi.
Je l'aimais.... Angelo, je t'aimais.... Il est comme une petite etoile dans mon coeur....


-cm ngarang-
Ines Desdemarsa
(LIP - la classe de Regulier Intermédiaire 1)

KOMUNITAS ô BUNDERAN di LIP

Diskusi Buku "Oase Estetis: Menanti Kehadiran Negara"
8 September 2006 pukul 14.30-17.00 di Auditorium LIP
Pembicara: Dr. FX. Mudji Sutrisno, SJ (Penulis buku "Oase Estetis") dan Heddy Shri Ahimsa Putra, MA., M.Phil., Ph.D. (Wakil Dekan FIB UGM - Antropolog)
Moderator: Gutomo Priyatmono
Informasi & Pendaftaran: Dian, telp. 588783 psw. 328

Pameran Lukisan/Gambar Anak-anak "Spontanitas Melawan Keterbatasan"
Program Character Building For Kids Pasca Gempa
8-10 September 2006 di Galerie LIP
Pembukaan: 8 September 2006 pukul 17.00 oleh Walikota Yogyakarta
Sambutan oleh Marie Le Sourd (Pimpinan LIP) dan perwakilan dari Kanisius

mardi, août 29, 2006

Kursus SEPTEMBER 2006

KURSUS BAHASA PRANCIS

LEMBAGA INDONESIA PRANCIS
JL. SAGAN no. 3 YOGYA 55223
tel. 566520


KURSUS SEPTEMBER 2006

KELAS-KELAS DIMULAI 11 SEPTEMBER 2006

PENDAFTARAN SUDAH BISA MULAI SEKARANG

DAPATKAN JADWAL DAN KETERANGAN LAINNYA LANGSUNG DI LIP

Biar beda, belajar bahasa Prancis, dong!

Pingin bisa ngobrol sama Zidane? Ke LIP dulu dong!

Hari gini kalo nggak bisa ngomong bahasa asing rasanya basi banget. Biar beda, coba deh belajar bahasa Prancis di LIP. Belajar bahasa Prancis banyak manfaatnya, antara lain bisa buat komunikasi secara internasional karena bahasa Prancis digunakan di semua benua. Tau kan, bahwa ada 63 negara di dunia yang penduduknya pake bahasa prancis. Bayangin aja peluang yang bisa kamu buat, kalo kamu udah kuasai bahasanya. Gak cuma urusan bola ato olahraga loh, kalo kamu tertarik dengan teknologi canggih, filsafat, politik, seni & film, design, seni kuliner, emang cuma Prancis yang punya pandangan beda!! Selain itu bisa juga memperluas peluang karir dan bikin kamu beda dari yang lain. Nggak usah jauh-jauh, di Jogja kamu bisa belajar bahasa Prancis sekaligus budayanya di LIP yang merupakan lembaga resmi di bawah naungan Kedutaan Besar Prancis di Indonesia dalam program kerjasama kebudayaan.

Jenis-jenis kursus:
- Reguler (3x seminggu, ditempuh selama 7 minggu per tingkat, ada 20x pertemuan @ 2 jam)
- Intensif (5x seminggu, ditempuh selama 1 bulan per tingkat, ada 20x pertemuan @ 2 jam)
- Spesialisasi (2x seminggu, ditempuh selama 7 minggu, ada 15x pertemuan @ 2 jam), untuk tingkat mahir.
- Privat (waktu belajar sesuai kebutuhan siswa, minimal ambil 20 jam)

Biar bisa ngobrol sama Zidane, jangan ragu lagi: ayo kursus di LIP!

vendredi, juillet 28, 2006

Jogjakarta Asian Film Festival 2006

Jogja-NETPAC Asian Film Festival (JAFF)

Adakah pertautan antara krisis dan festival film? Jogja-NETPAC Asian Film Festival (JAFF) barangkali bisa memberi sejumput jawaban. Festival ini lahir di tengah tragedi gempa bumi yang mengguncang Jogja pada 27 Mei lalu. Sebagaimana sejumlah festival film internasional besar yang tercatat dalam sejarah, Cannes, Berlin diselenggarakan sebagai bagian dari ikhtiar membangun kembali kota-kota di Eropa setelah diluluhlantakkan oleh Perang Dunia II. Karena itu, JAFF diniatkan sebagai bentuk dukungan moral bagi masyarakat Jogja yang tengah bangkit dan membangun kembali kotanya.Sementara itu, perubahan dan krisis tiada henti melanda pelbagai wilayah Asia. Tak aneh, jika tema yang diusung JAFF adalah “Sinema di Tengah Krisis” (Cinema in the Midst of Crisis). Kami percaya bahwa sinema bisa memberikan sumbangsih kreatif terhadap krisis yang tengah melanda sebagian wilayah Asia. Proses seleksi film untuk festival ini dan sejumlah acara yang mengiringinya (seminar, workshop dan pemutaran film layar tancap) merupakan gema harapan itu.
Maka, siapkankanlah tempat duduk Anda, nikmatilah film-filmnya dan seraplah semangat sinema Asia!

Budi Irawanto
Direktur Festival


Jadwal Pemutaran Film :
Bisa dilihat di www.jaff2006.com


Ticket Box Pemutaran Film :
1. V-art Gallery : Jl Laksda Adisucipto No.165
2. Distro Whatever : Jl Abu Bakar Ali No. 2
3. Sketsa Sinema : Jl Prof Yohanes No.76
4. Kafe Deket Rumah : Jl Candra Kirana No.10

lundi, mai 01, 2006

EXPO & FASHION SHOW TRAITS TRES MODE

Expo/Pameran Mode
Traits très mode - Nouvelle illustration de mode française
01 mai – 08 mai 2006 Vernissage 1er mai, 19.30, hôtel Grand Mercure Yogyakarta

Soirée Mode, projection de film et défilé Nita Azhar, 5 mai, 19.30, hôtel Grand Mercure
Exposition présentée à l’Hôtel Grand Mercure et à la galerie du LIP, Yogyakarta

Depuis le début des années 2000, on assiste à une montée en puissance de l’illustration de mode française. Celle-ci s’était essoufflée tout au long des années 90 faute de savoir renouveler ses codes ou de proposer une alternative esthétique originale. Fort de ce constat, le LIP présente en 2006 la première grande exposition collective consacrée à l’illustration de mode française. Pas vraiment d’école mais une diversité riche et foisonnante où s’expriment divers courants et des illustrateurs qui font le bonheur d’une presse française mais aussi internationale car l’illustration française s’exporte « mieux que bien » ; au Japon d’abord qui fait la part belle aux Frenchies (couvertures de Casa Brutus, Elle Japon, Vogue ou Madame Figaro Nippon) mais également partout dans le monde. Ce raz-de-marée sonne le glas des années de diète illustrative et en cela suit de près le grand retour du dessin d’art contemporain.

Un nouveau paysage graphique se dessine ainsi progressivement, peuplé d’images à la frontière des univers de l’art contemporain, de la rue, de la photographie, des nouvelles technologies, sans jamais rien oublier d’un héritage esthétique exigeant qui fait aujourd’hui de l’illustration de mode française un univers artistique unique.

L’exposition offre un panorama de l’illustration de mode française en 15 portraits d’artistes et une soixantaine d’affiches. Elle est présentée en collaboration avec l’hôtel Grand Mercure de Yogyakarta.

Illustrateurs : Charles ANASTASE, Ludivine BILLAUD, Alexandra COMPAIN-TISSIER, Jean-Philippe DELHOMME, CARLOTTA, Florence DEYGAS, Iris De MOUY, Félix LARHER, Emmanuelle MAFILLE, Stéphane MANEL, MONSIEUR Z, Cassandre MONTORIOL, NAWEL, Marie PERRON, Cédric RIVRAIN.
Commissaire : Cédric Morisset

Dans le cadre du Printemps français en Asie, cette exposition est en tournée dans plusieurs pays d’Asie et en Indonésie, à Surabaya, Bandung, Jakarta et Denpasar.


+ Logo partenaires
+ Logo Printemps

Pameran Mode Prancis
Ilustrasi mode yang baru di Prancis
01 mei – 08 mei 2006
Pembukaan, 1 Mei, 19.30, hotel Grand Mercure Yogyakarta

Malam Pergelaran Mode, pemutaran film dan peragaan busana karya Nita Azhar
5 Mei, 19.30, hotel Grand Mercure

Pameran ditampilkan di Hotel Grand Mercure dan galeri LIP, Yogyakarta

Sejak awal tahun 2000-an, kita menyaksikan meningkat pesatnya ilustrasi mode Prancis. Ilustrasi ini sempat mengalami stagnasi sepanjang tahun 90-an disebabkan kurangnya pengetahuan dalam memperbarui kode-kodenya atau dalam menawarkan suatu alternatif estetik yang belum pernah ada. Dengan alasan itu, tahun 2006 ini CCF mempersembahkan pameran besar bersama, khusus mengenai ilustrasi mode Prancis. Bukan benar-benar dari hasil pendidikan formal, melainkan keragaman yang kaya dan sangat berlimpah tempat berekspresinya bermacam-macam aliran dan ilustrator yang membuat senang kalangan pers di Prancis dan juga internasional karena ilustrasi Prancis dapat dijual “jauh lebih baik”, mula-mula di Jepang yang menghiasai Frenchies (cover-cover Casa Brutus, Elle Jepang, Vogue atau Madame Figaro Nippon) juga di seluruh penjuru dunia. Perkembangan pesat ini menandai berakhirnya tahun-tahun ketika ilustrasi jumlahnya sangat sedikit dan hal ini akan segera diikuti oleh kembalinya aliran seni gambar kontemporer secara besar-besaran.
Dengan demikian, khasanah grafis berkembang secara progresif, dipenuhi oleh gambar-gambar yang berkaitan dengan seni kontemporer, seni jalanan, fotografi, teknologi baru, tanpa pernah melupakan warisan estetik ketat, yang di masa kini menjadikan ilustrasi mode Prancis suatu semesta artistik yang unik.

Pameran ini menampilkan panorama ilustrasi mode di Prancis dalam 15 potret dan sekitar enam puluh poster. Acara ini terselenggara atas kerja sama dengan hotel Grand Mercure Yogyakarta.

Ilustrator : Charles ANASTASE, Ludivine BILLAUD, Alexandra COMPAIN-TISSIER, Jean-Philippe DELHOMME, CARLOTTA, Florence DEYGAS, Iris DE MOUY, Félix LARHER, Emmanuelle MAFILLE, Stéphane MANEL, MONSIEUR Z, Cassandre MONTORIOL, NAWEL, Marie PERRON, Cédric RIVRAIN.

Komisaris : Cédric MORISSET

Dalam rangka Musim Semi Prancis di Asia, pameran ini akan diadakan secara bergantian di Asia dan di Indonesia, di Bandung, Jakarta, Denpasar dan Surabaya.


SOIREE MODE
DEFILE Nita Azhar, projection vidéo « Traits très mode »
Vendredi 5 mai 2006, 19.30, hôtel Grand Mercure Yogyakarta, meeting room


En complément de l’exposition « Traits très mode », le LIP s’associe à l’hôtel Grand Mercure pour organiser une soirée dédiée à la mode française et indonésienne.
La désormais célèbre designer Nita Azhar a accepté notre invitation pour proposer un défilé de ses dernières créations, accompagné d’une vidéo sur la mode française illustrant l’exposition « Traits très mode » présentée également par le LIP à l’hôtel Mercure.

Après de nombreuses collaborations pour des grands magazines et des défilés prestigieux à Jakarta et Yogyakarta, Nita Azhar poursuit une carrière internationale. Entre 2001 et 2003, elle a créé les tenues de Miss Univers, dessiné les costumes du théâtre de danse Saidja Adinda, en tournée en Europe. Outre des défilés et expositions à Nouméa (Nouvelle Calédonie), Japon, Malaisie, Singapour, Egypte, Jordanie en 2004, les principales chaînes de télévision indonésiennes ont diffusé des portraits et reportages sur son travail.
En 2005, elle participe au Tsunami Fashion Charity en Chine. Elle créée aussi les costumes du Festival de danse internationale de Tokyo et participe au défilé Asia Fashion Week à Kuala Lumpur. 2006 s’annonce tout aussi riche pour Nita Azhar, invitée à Tokyo, Dubaï et Monaco pour dévoiler ses nouvelles collections.

Le style de Nita Azhar mêle avec brio les motifs batik javanais traditionnels ou contemporains à des vêtements au design élégant et recherché. Robes du soir, tenues quotidiennes, paréo, accessoires, tous les styles prennent une touche glamour entre ses mains ! Sa dernière collection combine batik inspirés du Wayang Beber, couleurs chaudes, tissus de soie précieux, bijoux et chaussures au style méditerranéen…l’influence du grand couturier français Jean-Paul Gaultier n’est pas loin… ! Nita Azhar, toujours très attachée à promouvoir la culture de Java et de Yogyakarta à travers ses créations, est une merveilleuse ambassadrice de la mode indonésienne dans le monde entier. Son défilé à l’hôtel Mercure vous émerveillera !


MALAM PERGELARAN MODE
Peragaan Busana karya Nita Azhar, pemutaran video « Traits très mode »
Jumat 5 mai 2006, 19.30, hotel Grand Mercure Yogyakarta, meeting room

Untuk melengkapi pameran « Traits très mode », LIP bekerjasama dengan hotel Grand Mercure menyelenggarakan sebuah acara yang dipersembahkan untuk dunia mode Prancis dan Indonesia.
Desainer ternama Nita Azhar telah menerima undangan kami untuk menampilkan peragaan busana kreasi terbarunya, dilatari video tentang mode Prancis yang menghiasai pameran « Traits très mode » yang juga digelar oleh LIP di Hotel Mercure.

Setelah banyak melakukan kolaborasi untuk majalah-majalah terkenal dan peragaan-peragaan bergengsi di Jakarta dan Yogyakarta, Nita Azhar mulai merintis karir internasional. Antara 2001-2003, ia telah merancang busana Miss Universe, mendesain kostum pentas teater tari Saidja Adinda yang mengadakan tur ke Eropa. Selain peragaan-peragaan busana di Noumea (Kaledonia Baru), Jepang, Malaysia, Singapura, Mesir, dan Jordania tahun 2004, chanel-chanel utama televisi Indonesia telah banyak yang menyiarkan potret dan reportase tentang karyanya.
Tahun 2005, ia berpartisipasi dalam Tsunami Fashion Charity di Cina. Ia juga merancang kostum untuk Festival tari internasional di Tokyo dan turut serta dalam peragaan busana Asia Fashion Week di Kuala Lumpur. 2006 juga akan menjadi tahun yang padat bagi Nita Azhar, ia diundang ke Tokyo, Dubai dan Monaco untuk menampilkan koleksi-koleksi barunya.

Style Nita Azhar memadukan dengan teknik tingkat tinggi motif-motif batik tradisional Jawa atau kontemporer untuk busana-busana berdesain elegan dan sangat indah. Gaun-gaun malam, busana sehari-hari, selendang, aksesoris, di tangan Nita Azhar semuanya mendapat sentuhan glamor. Koleksi terbarunya mengkombinasikan batik yang mengambil inspirasi dari Wayang Beber dengan warna-warna hangat, kain sutra, perhiasan dan sepatu bergaya mediterania … tidak jauh dari pengaruh perancang besar Prancis Jean-Paul Gaultier …! Nita Azhar yang selalu ingin mempromosikan budaya Jawa dan Yogyakarta melalui kreasi-kreasinya adalah seorang duta yang hebat bagi mode Indonesia di seluruh dunia. Peragaan busananya di hotel Mercure akan membuat Anda kagum!

vendredi, mars 17, 2006

Ce qu'il faut pour passer les épreuves du DELF

Les niveaux de compétence du
Cadre européen commun de référence pour les langues


A1
Je peux

- Comprendre des mots familiers et des expressions très courantes au sujet de moi-même, de ma famille et de l’environnement concret et immédiat, si les gens parlent lentement et distinctement.
- Comprendre des noms familiers, des mot ainsi que des phrases très simples, par exemple dans des annonces, des affiches ou des catalogues.
- Communiquer, de façon simple, à condition que l’interlocuteur soit disposé à répéter ou à reformuler ses phrases plus lentement et à m’aider à formuler ce que j’essaie de dire
- Poser des questions simples sur des sujets familiers ou sur ce don’t j’ai immédiatement besoin, ainsi que répondre à de telles questions.
- Utiliser des expressions et des phrases simples pour décrire mon lieu d’habitation et les gens que je connais.
- Ècrire une courte carte postale simple, par exemple de vacances,
- Porter des détails personnels dans un questionnaire, inscrire par exemple mon nom, ma nationalité et mon adresse sur une fiche d’hôtel.


A2
Je peux

- Comprendre des expressions et un vocabulaire très frequent relatifs a ce qui me concerne de très près (par exemple moi-même, ma famille, les achats, l’environnement proche, le travail)
- Saisir l’essentiel d’annonces et de messages simples et clairs
- Lire des textes courts très simples
- Trouver une information particulière prévisible dans des documents courants comme les petites publicités, les prospectus, les menus et les horaires
- Comprendre des lettres personnelles courtes et simples
- Communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant qu’un échange d’informations simple et direct sur des sujets et des activités familiers
- Avoir des échanges très brefs même si, en règle générale, je ne comprends pas assez pour poursuivre une conversation.
- Utiliser une série de phrases ou d’expressions pour décrire en termes simples ma famille et d’autres gens, mes conditions de vie, ma formation et mon activité professionnelle actuelle ou récente.
- Écrire des notes et messages simples et courts
- Écrire une lettre personnelle très simple, par exemple de remerciements


B1
Je peux

- Comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et s’il s’agit de sujets familiers concernant le travail, l’école, les loisirs, etc..
- Comprendre l’essentiel de nombreuses émissions de radio ou de télévision sur l’actualité ou sur des sujets qui m’intéressent à titre personnel ou professionnel si l’on parle d’une façon relativement lente et distincte.
- Comprendre des textes rédigés essentiellement dans une langue courante ou relative à mon travail
- Comprendre la description d’événements, l’expression de sentiments et de souhaits dans des lettres personnelles
- Faire face à la majorité des situations que l’on peut rencontrer au cours d’un voyage dans une région où la langue est parlée
- Prendre part sans préparation à une conversation sur des sujets familiers ou d’intérêt personnel ou qui concernent la vie quotidienne (par exemple famille, loisirs, travail, voyage, et actualité)
- Articuler des expressions de manière simple afin de raconter des expériences et des événements, mes rêves, mes espoirs ou mes buts
- Donner brièvement les raisons et explications de mes opinions ou projets
- Raconter une histoire ou l’intrigue d’un livre ou d’un film et exprimer mes réactions
- Écrire un texte simple et cohérent sur des sujets familiers ou qui m’intéressent personnellement
- Écrire des lettres personnelles pour décrire expériences et impressions


B2
Je peux
- Comprendre des conférences et des discours assez longs et même suivre une argumentation complexe si le sujet m’en est relativement familier
- Comprendre la plupart des émissions de télévision sur l’actualité et les informations
- Comprendre la plupart des films en langue standard
- Lire des articles et des rapports sur des questions contemporaines dans lesquels les auteurs adoptent une attitude particulière ou un certain point de vue
- Comprendre un texte littéraire contemporain en prose
- Communiquer avec un degré de spontanéité et d’aisance qui rende possible une interaction normale avec un locuteur natif
- Participer activement à une conversation dans des situations familières, présenter et défendre mes opinions.
- M’exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets relatifs à mes centres d’intérêt
- Développer un point de vue sur un sujet d’actualité et expliquer les avantages et les inconvénients de différentes possibilités
- Écrire des textes clairs et détaillés sur une grande gamme de sujets relatifs à mes intérêts
- Écrire un essai ou un rapport en transmettant une information ou en exposant des raisons pour ou contre une opinion donnée
- Écrire des lettres qui mettent en valeur le sens que j’attribue personnellement aux événements et aux expériences




Ujian DELF 2006 & Cours de Préparation du DELF

Ujian DELF untuk Yogya :
19 -24 Juni 2006

Cours Préparation du DELF
mulai 8 Mei - 9 Juni 2006.
Hari Senin-Rabu-Jumat 16.30-18.30
Selama 30 jam (15 x pertemuan @ 2 jam)
Biaya : Mahasiswa/pelajar : Rp 255 0000 Umum Rp 300 000
Bagi yang ingin ikut kursus ini, bisa segera mendaftar di LIP.

mardi, mars 14, 2006

DELF

Nouveau DELF

Nous avons tous appris une langue etrangère, l'anglais par exemple quand nous étions à l'école. Ne vous est-il pas arrivé une fois de vous demander quand allons-nous finir de l'étudier, parce que chaque fois que nous passions à une classe il y avait toujours cette unité de valeur. C'est une question normale est en fait facile à répondre, si nos professeurs voulaient bien nous expliquer.
Pour maitriser une langue, il nous faut en effet, une certaine durée de temps et une méthode appropriée et on doit préciser aussi ce qu'on maitrise, est-ce la grammaire, la prononciation ou bien plus important encore la compétence de communiquer, l'aptitude à comprendre et à se faire comprendre à l'oral ou à l'écrit. Nous apprenons une langue étrangère d'habitude pour pouvoir communiquer n'est-ce pas?
Le DELF, Diplôme d'Etude de la Langue Francaise, est un diplôme de compétence de communication que quelqu'un peut obtenir après qu'il aura passé l'examen organisé par le Gouvernement Français par biais de leurs centres culturels une ou deux fois par an et valable dans le monde entier. Il y a 6 niveaux du DELF: A1, A2, B1, B2, C1 et C2. Le niveau A c'est pour l'utilisateur élémentaire de français, le B l'utilisateur indépendant et le C l'utilisateur expérimenté (le C2 c'est presque le niveau d'un natif).
Pour avoir le A1 il faut avoir au moins entre 60-80 heures d'apprentissage, A2 160-200 heures, B1 360-400, B2 560-650, C1 800-950 et C2 au dessus de 1000 heures. Il va de soi que la méthode utilisée doit être conforme aux objectifs du DELF, et aussi si la langue maternelle est si différente du français (comme l'indonésien) la durée de l'apprentissage peut devenir plus longue.
Cette année Le LIP, en tant que la prolongation culturelle française va organiser les épreuves au mi-juin et pour améliorer la préparation de ceux ou celles qui vont passer ces épreuves, le LIP va organiser un cours de Préparation du DELF où seront expliquées et entrainées les compétences demandées de chaque niveau.Vous devez avoir envie de savoir le niveau de votre fançais d'après le standard du Guvernement Français et au niveau international n'est-ce pas? Pour cela n'hesitez pas à appeler Ati ou Agre au (0274) 56 65 20 ou au 54 74 09 ou écrivez au lip@idola.net.id.


DELF Baru 2006

Kita semua tentunya pernah belajar bahasa asing, bahasa Inggris di sekolah misalnya. Dan tidakkah suatu ketika terbersit pikiran kapan bahasa asing ini akan selesai kita pelajari, kok setiap naik kelas masih ada? Ini memang pertanyaan normal dan gampang dijawab seandainya guru-guru kita saat itu mau menjelaskannya.
Untuk menguasai suatu bahasa memang ada rentang waktu serta metode yang sesuai dan apa yang dikuasai juga harus dijabarkan jelas; tata bahasanyakah, pelafalannya atau tentunya yang paling penting yaitu kemampuan berkomunikasinya, bisa mengerti dan mengutarakan secara lisan maupun tulisan. Bukankah kita belajar bahasa pada umumnya untuk bisa berkomunikasi?
DELF, Diplome d'Etude de la Langue Française, adalah diploma kemampuan berkomunikasi dalam bahasa Prancis yang bisa didapat setelah lulus ujian yang diselenggarakan Pemerintah Prancis melalui cabang-cabangnya di seluruh dunia satu atau dua kali tahun dan berlaku secara internasional. Ada 6 tingkat DELF: A1, A2, B1, B2, C1 dan C2. Tingkat A adalah tingkat Dasar, B tingkat Merdeka dan C tingkat Ahli (C2 dapat dikatakan tingkat kemampuan seperti penutur asli).
Untuk bisa mendapat A1 diperlukan antara 60-80 jam belajar, A2 160-200 jam, B1 360-400, B2 560-650, C1 800-950 dan C2 di atas 1000 jam. Sudah barang tentu metode yang dipakai harus telah disesuaikan dengan obyektif DELF juga dan bila bahasa ibunya sangat berbeda dengan bahasa Prancis (seperti bahasa Indonesia) waktu yang dibutuhkan bisa lebih lama.
Tahun ini Lembaga Indonesia Prancis sebagai perpanjangan kebudayaan Prancis akan menyelenggarakan ujian tersebut di pertengahan Juni dan untuk lebih memantapkan persiapan siswa yang ingin mengikuti ujian tersebut, akan dibuka kursus persiapan DELF dimana akan dipaparkan kemampuan-kemampuan yang harus dikuasai dan dilatih untuk masing-masing tahapan.
Anda pasti ingin mengetahui tingkatan kemampuan berbahasa Prancis Anda menurut standar Pemerintah Prancis yang berlaku di seluruh dunia bukan? Untuk itu jangan ragu segera hubungi Atik atau Agre di (0274) 566 520 atau 547 409 atau tulis ke lip@idola.net.id.

DELF

Nouveau DELF

Nous avons tous appris une langue etrangère, l'anglais par exemple quand nous étions à l'école. Ne vous est-il pas arrivé une fois de vous demander quand allons-nous finir de l'étudier, parce que chaque fois que nous passions à une classe il y avait toujours cette unité de valeur. C'est une question normale est en fait facile à répondre, si nos professeurs voulaient bien nous expliquer.
Pour maitriser une langue, il nous faut en effet, une certaine durée de temps et une méthode appropriée et on doit préciser aussi ce qu'on maitrise, est-ce la grammaire, la prononciation ou bien plus important encore la compétence de communiquer, l'aptitude à comprendre et à se faire comprendre à l'oral ou à l'écrit. Nous apprenons une langue étrangère d'habitude pour pouvoir communiquer n'est-ce pas?
Le DELF, Diplôme d'Etude de la Langue Francaise, est un diplôme de compétence de communication que quelqu'un peut obtenir après qu'il aura passé l'examen organisé par le Gouvernement Français par biais de leurs centres culturels une ou deux fois par an et valable dans le monde entier. Il y a 6 niveaux du DELF: A1, A2, B1, B2, C1 et C2. Le niveau A c'est pour l'utilisateur élémentaire de français, le B l'utilisateur indépendant et le C l'utilisateur expérimenté (le C2 c'est presque le niveau d'un natif).
Pour avoir le A1 il faut avoir au moins entre 60-80 heures d'apprentissage, A2 160-200 heures, B1 360-400, B2 560-650, C1 800-950 et C2 au dessus de 1000 heures. Il va de soi que la méthode utilisée doit être conforme aux objectifs du DELF, et aussi si la langue maternelle est si différente du français (comme l'indonésien) la durée de l'apprentissage peut devenir plus longue.
Cette année Le LIP, en tant que la prolongation culturelle française va organiser les épreuves au mi-juin et pour améliorer la préparation de ceux ou celles qui vont passer ces épreuves, le LIP va organiser un cours de Préparation du DELF où seront expliquées et entrainées les compétences demandées de chaque niveau.Vous devez avoir envie de savoir le niveau de votre fançais d'après le standard du Guvernement Français et au niveau international n'est-ce pas? Pour cela n'hesitez pas à appeler Ati ou Agre au (0274) 56 65 20 ou au 54 74 09 ou écrivez au lip@idola.net.id.


DELF Baru 2006

Kita semua tentunya pernah belajar bahasa asing, bahasa Inggris di sekolah misalnya. Dan tidakkah suatu ketika terbersit pikiran kapan bahasa asing ini akan selesai kita pelajari, kok setiap naik kelas masih ada? Ini memang pertanyaan normal dan gampang dijawab seandainya guru-guru kita saat itu mau menjelaskannya.
Untuk menguasai suatu bahasa memang ada rentang waktu serta metode yang sesuai dan apa yang dikuasai juga harus dijabarkan jelas; tata bahasanyakah, pelafalannya atau tentunya yang paling penting yaitu kemampuan berkomunikasinya, bisa mengerti dan mengutarakan secara lisan maupun tulisan. Bukankah kita belajar bahasa pada umumnya untuk bisa berkomunikasi?
DELF, Diplome d'Etude de la Langue Française, adalah diploma kemampuan berkomunikasi dalam bahasa Prancis yang bisa didapat setelah lulus ujian yang diselenggarakan Pemerintah Prancis melalui cabang-cabangnya di seluruh dunia satu atau dua kali tahun dan berlaku secara internasional. Ada 6 tingkat DELF: A1, A2, B1, B2, C1 dan C2. Tingkat A adalah tingkat Dasar, B tingkat Merdeka dan C tingkat Ahli (C2 dapat dikatakan tingkat kemampuan seperti penutur asli).
Untuk bisa mendapat A1 diperlukan antara 60-80 jam belajar, A2 160-200 jam, B1 360-400, B2 560-650, C1 800-950 dan C2 di atas 1000 jam. Sudah barang tentu metode yang dipakai harus telah disesuaikan dengan obyektif DELF juga dan bila bahasa ibunya sangat berbeda dengan bahasa Prancis (seperti bahasa Indonesia) waktu yang dibutuhkan bisa lebih lama.
Tahun ini Lembaga Indonesia Prancis sebagai perpanjangan kebudayaan Prancis akan menyelenggarakan ujian tersebut di pertengahan Juni dan untuk lebih memantapkan persiapan siswa yang ingin mengikuti ujian tersebut, akan dibuka kursus persiapan DELF dimana akan dipaparkan kemampuan-kemampuan yang harus dikuasai dan dilatih untuk masing-masing tahapan.
Anda pasti ingin mengetahui tingkatan kemampuan berbahasa Prancis Anda menurut standar Pemerintah Prancis yang berlaku di seluruh dunia bukan? Untuk itu jangan ragu segera hubungi Atik atau Agre di (0274) 566 520 atau 547 409 atau tulis ke lip@idola.net.id.

samedi, février 25, 2006

Le printemps des poètes

Du 6 au 10 mars 2006
A l'auditorium du LIP

Le printemps des poètes est une manifestation nationale initiée en 1999 par Jack Lang, ministère de la culture a cette époque. De nos jours cette organisation est soutenue par la ministère de la culture et de la communication ainsi que le ministère de l’éducation national, de l’enseignement supérieur et de la recherche. A location de sa huitième édition de 8-10 mars 2006, Le Printemps des poètes fera entendre, dans une vaste polyphonie ou se croiseront en fois encore d’ici et l’ailleurs, Ainsi LIP lancera le chant de femme pour le thème de cette année.

Le printemps des poètes est souvent l’occasion de renouer avec la poésie que l’on pas relue depuis l’école primaire pour la plus part d’entre nous. Alors pour y remédier l’un des objectives fondamentaux du printemps des poetes est favoriser l’approche, la lecture et de modifier le regard que l’on porte sur la poésie. De plus le printemps des poètes rejoint l’action de tous les médiateur culturels dans la lutte contre l’illettrisme et les jeunes d’aujourd’hui. La Poésie aborde tous les thèmes de la société actuelle femme violence, amour, solitude mais il faut apprendre a lire, a aimer, la comprendre et cette invitation de nuit de poète au LIP a l’apprentissage de la poésie que propose le printemps des poètes !

Si vous êtes intérêt pour y participer donc on vous propose le concours de lecture, le gagnant va se présenter à nuit de poésie avec Lapen. Concours d’écriture de poésie sur un poster (A3) avec des images sera plus. Les poèmes de gagnants seront afficher à la bibliothèque de LIP.

Lapen; Leurs chansons ont déjà était produire indépendant dans un ensemble d’album «Dua Sisi». Un de leurs musiques a les paroles avec des idiomes de poème de très fort donc le thème raconte la situation et condition social de notre quartier. Ensuite dans leur tourné le group Lapen a commencé l’exploration en répondant la poème de poéte connue en forme de représentation musique poème. Quelque poème d’un poète Angger Jatiwijaya a déjà représenté dans un événement musique- poème »Sound of Kabare dari negri yang terbakar» au gedung Societet Militer Yogyakarta en mois d’août 2005.

jeudi, février 23, 2006

Cours de Français Accéléré

COURS DE FRANÇAIS ACCELERE

LIP bekerjasama dengan STBA LIA Yogyakarta membuka program akselerasi bahasa Prancis satu tahun, yaitu pembelajaran bahasa Prancis dalam waktu yang lebih cepat dengan target yang jelas.

Kelebihan program ini adalah kuliah tanpa materi non-bahasa Prancis sehingga siswa akan lebih fokus dalam mempelajari bahasa Prancis dan waktu yang ditempuh menjadi jauh lebih singkat dibanding program bahasa Prancis yang ada sekarang ini. Kurikulumnya didesain berdasarkan tingkat kompetensi berbahasa Prancis terbaru yang berstandar internasional yaitu Nouveau DELF.

Kuliah dilaksanakan secara intensif 5 hari dalam satu minggu di STBA LIA dan LIP dengan pengajar yang berpengalaman dalam bidang pengajaran bahasa dan budaya Prancis.

Dengan mengikuti program ini, siswa berhak menggunakan fasilitas STBA LIA dan LIP, seperti ruangan ber-AC, perpustakaan, internet dan fasilitas lain yang diperuntukkan bagi siswa.

Biaya pendidikan Rp. 3.700.000,- termasuk buku teks, kaset atau CD, kartu anggota LIP, kartu perpustakaan STBA LIA, kartu mahasiswa STBA LIA, 1 kali ujian DELF, field trip, jaket almamater dan asuransi 24 jam.

Pendaftaran:
STBA LIA
1 Mei – 30 Agustus 2006 tiap hari kerja pukul 08.00 – 16.00 WIB.

Syarat Pendaftaran:
Mengisi formulir pendaftaran dan membayar biaya pendaftaran Rp. 50.000,- serta menyerahkan 3 lembar foto berwarna terbaru ukuran 3x4.

Informasi pendaftaran:
STBA LIA Yogyakarta
Jl. Gowongan Kidul no. 50 Yogyakarta 55232
Ph/Fax (0274) 560688, 555183

Lembaga Indonesia Prancis
Jl. Sagan no. 3 Yogyakarta 55223
Ph (0274) 566520, 547409